пʼятницю, 28 січня 2022 р.

КРУТИ: І СУМ, І БІЛЬ, І ВІЧНА СЛАВА

 29 січня  в Україні відзначається день пам'яті  Героїв Крут, котрий для Українського народу став символом героїзму та самопожертви молодого покоління в боротьбі за незалежність.

29 січня 1918 року поблизу селища та залізничної станції Крути стався запеклий бій між кількатисячним підрозділом Червоної армії під проводом Михайла Муравйова та загоном із київських курсантів і козаків «Вільного козацтва», що нараховував близько чотирьох сотень чоловік. Ці мужні оборонці української державності виконали наказ командування, зупинивши стрімкий наступ ворога. І ця невелика затримка дала змогу українській делегації укласти Берестейський мирний договір, який на певний період врятував українську державність.

Крути  – героїчна мить на сторінках історії українського державотворення. Факел героїзму запалений студентами 29 січня 1918 року під Крутами й далі горить і буде горіти в серцях майбутніх поколінь.

До  Дня пам’яті Героїв Крут бібліотека  підготувала книжкову виставку – пам'ять «Крути: і сум, і біль, і вічна слава». Мета якої розкрити причини трагедії під Крутами, виховувати інтерес і повагу до історичного минулого своєї країни, до борців за незалежність України.

Цей день назавжди залишиться світлим в нашій пам’яті. День подвигу та прикладу для майбутніх і нинішніх поколінь. День надії і любові до своєї країни. День пам'яті Героїв Крут.

                      
 


четвер, 27 січня 2022 р.

ГОЛОКОСТ - ШРАМ НА СЕРЦІ ЛЮДСТВА

  

27 січня у світі відзначається Міжнародний день пам’яті жертв Голокосту із 2005 року, коли було  ухвалено відповідну резолюцію Генеральної Асамблеї ООН. У ній стверджувалося, що «Голокост, який привів до знищення однієї третини євреїв і незліченної кількості представників інших національностей, буде завжди слугувати всім людям пересторогою про небезпеки, які приховують у собі ненависть, фанатизм, расизм та упередження…». 

Україна приєдналася до цього документа у 2012 році і разом зі всім світом почала відзначати пам’ять про цю сумну подію.

Масовою братською могилою і символом Голокосту в Україні став Бабин Яр. Із вересня 1941 року до кінця вересня 1943-го він був місцем регулярних розстрілів і захоронень, які проводилися військовими і поліцією окупаційної нацистської влади. Близько півтора мільйона євреїв знищено нацистами на території нашої країни. Це – чверть усіх жертв Голокосту, який є злочином проти всього людства. Термін «голокост» з латини перекладається як «всеспалення». Сьогодні під Голокостом розуміють систематичні гоніння та винищення людей за расовою, етнічною, національною ознаками як шкідливих і неповноцінних людей.

У бібліотеці  представлено книжкову  виставку «Голокост – шрам  на серці людства». Виставка містить добірку сучасної, наукової та періодичної літератури із фонду бібліотеки, що висвітлюють трагічні сторінки історії  це,  як знак  вшанування пам’яті жертв Голокосту та виховання толерантного покоління, аби запобігти в майбутньому актам геноциду, вона є дзеркалом сьогодення  і скарбом  для майбутніх поколінь.

              

















                







КАЗКОВЕ ЗАДЗЕРКАЛЛЯ

 

     Навіть, якщо ви ніколи не читали про пригоди Аліси, ви напевно знайомі з цією історією, адже казка лягла в основу багатьох фільмів, мультфільмів, комп'ютерних ігор та навіть коміксів. А що ви знаєте про автора самої дивовижної та сповненої таємничих загадок дитячої книги? На честь 190 річниці від дня народження Льюїса Керрола пропонуємо низку цікавих фактів про самого екстравагантного письменника.

1. Псевдонім-головоломка

Його справжнє им'я – Чарльз Лютвідж Доджсон. Однак, за порадою видавця, автор вирішив використати псевдонім. Для цього він спочатку переклав своє імя на латинь, а отримані імена Карл та Люлвік замінив іншими англійськими аналогами. 

2. Керролл придумав, як писати в темноті

Найкращі думки можуть прийти коли завгодно, навіть уночі. Тож, щоб не витрачати час на пошук свічок Керрол придумав спосіб записувати думки в темряві. В 1891 році він винайшов ніктограф. Картонну картку із 16 квадратними отворами, в яких він записував цілі речення спеціально створеним шрифтом.

3. Різні Аліси в житті Керрола

"Аліса в Дивокраї" та "Аліса в Задзеркаллі" - це дві дуже різні книги, які об'єднує головна героїня. Та для написання казок Керрола надихали зовсім різні Аліси. Прототипом для першої книги була Аліса Лідделл-дочка колеги та товариша павтора. А ось на другу частину Керрола надихнула п'тирічна кузина Аліса.

4. Прихований сенс в казках   Керрола

На сторінках творів Керрола ховається безліч посилань та пародій на знакові події та особистості того часу. Дослідники впевнені, що в "Алісі" заховані не лише математичні загадки, а й сатира на бюрократію чиновників і навіть на саму королеву Вікторію.

5. Керрол – Джек-Потрошитель?

Ім'я письменника пов'язане з великою кількістю правдивих і не дуже історій. Але самою божевільною є теорія, що знаменитий лондонський убивця Джек-Потрошитель насправді є Льюїс Керрол. Таку версію в 1996 році висунув дослідник Річард Уоллес. Він пояснював свою теорію тим, що автор жив поблизу тих місць де були скоєні убивства, а також захоплювався медециною та анатомією.

6. Головна книга Керрола – його ж головний провал

Не дивлячись на те, що всесвітню славу автору пренесли книги про пригоди Аліси, головним твором всього свого життя Керрол вважав роман "Сільві і Бруно". Однак роман, що є сумішшю жанрів та довжиною в 800 сторінок став самим великим провалом автора.

Пропонуємо усім бажаючим прочитати цю загадкову книгу!




пʼятницю, 21 січня 2022 р.

ОДНА ЄДИНА СОБОРНА УКРАЇНА

   22 січня 1919 року навіки вкарбувалося в історію українського народу як величне національне свято.
Саме в цей день проголошено Акт Злуки Української Народної Республіки і Західноукраїнської Народної Республіки, який увійшов в історію українського народу як свято національної єдності. Цей день є символом об’єднання України. Він стверджує нерозривний зв’язок між усіма поколіннями борців за її волю і незалежність, демонструючи перед усім світом неподільність української землі і непохитність та монолітність української нації. Адже саме в єдності дій та соборності душ ми можемо досягти величної мети – сильної й високорозвиненої, духовно багатої, вільної й демократичної, європейської України. 
Патріотичне виховання є одним з пріоритетних напрямків  роботи нашої бібліотеки.Для шанувальників історії України  експонується патріотична книжкова виставка  "Одна єдина соборна Україна"  на якій представлена література, що висвітлює найважливіші події в історії України – передумови і причини об’єднавчого процесу, тернистий шлях України до соборності, ідеї побудови української, самостійної, соборної Держави.
                                                              

вівторок, 18 січня 2022 р.

РІЗДВЯНІ РОЗВАГИ

 18 січня на гостинну до Публічної бібліотеки Вороновицької селищної ради завітали із колядками та щедрівками вихованці старшої групи   КЗ "ЗДО "Ромашка"Вороновицької селищної ради. Дітей у бібліотеці зустрічали казкові герої : Сніговичок та Зимонька-Зима, які здійснили цікаву подорож Книжковим містечком. Дітлахи знайомилися із книжечками про Різдвяні свята.   Весело та цікаво діти провели час у бібліотеці : водили хороводи, співали разом із господарями Книжкового містечка, грали у цікаві ігри та знайомилися із традиціями зимових свят. По закінченні свята  вихованців пригостили солодощами.






АЛАН МІЛН і ВСІ-ВСІ-ВСІ...

        Цьогоріч 18 січня ми відзначаємо 140-ву річницю від дня народження Алана Олексанлра Мілна - британського дитячого письменника, автора чисельних п’єс, детективних романів, комічних оповідань і дитячих віршів.  Алан Олександр Мілн здобув світове визнання завдяки іграшковому ведмежаткові Вінні-Пухові. Добрий та трохи незграбний ведмедик спроможний навчити дітей та дорослих досить простим, але важливим істинам. І робить це з гумором!

        Історія одного з найвідоміших казкових персонажів XX століття Вінні-Пуха почалась 21 серпня 1921 року, коли письменник Алан Александр Мілн подарував своєму синові Крістоферу Робіну плюшевого ведмедя на день народження. Крістоферу Робіну в цей день виповнився один рік. А от П’ятачок насправді був іграшкою Крістофера Робіна, подарованою сусідами, а ослик Іа-Іа, як і сам Вінні, був подарований батьками. Ця іграшка була позбавлена ​​хвоста самим Крістофером Робіном в процесі ігор, що і послужило приводом для Мілна-старшого зробити ослика самим похмурим і сумним героєм. Кенга з Ру і Тигра, які в оповіданнях про Вінні-Пуха з’являються дещо пізніше, були куплені батьками Крістоферу Робіну вже спеціально, щоб урізноманітнити історії. Єдиними, кого у Крістофера Робіна не було, були Сова і Кролик, саме тому вони в історіях постають як реальні звірі, а не як іграшки.
     Відомий факт Алан Мілн ніколи не читав книг про Вінні-Пуха Крістоферу Робіну. Він вважав за краще виховувати сина на творах свого улюбленого Вудхауза. Крістофер вперше прочитав вірші і розповіді про ведмедика тільки через 60 років після їх появи.
                  






пʼятницю, 14 січня 2022 р.

ПРОВІСНИК НЕЗАЛЕЖНОЇ УКРАЇНИ

 15 січня 30 років тому(1992) Президія Верховної Ради України ухвалила указ про Державний гімн України

Вірш «Ще не вмерла Україна», який став поетичною складовою майбутнього Національного, а згодом – Державного Гімну, написав український поет, етнограф і фольклорист Павло Чубинський ранньої осені 1862 року.
Текст блискавично поширився в українофільських гуртках, які незадовго до того об’єднались у Громаду — організацію української інтелігенції в Києві, яка займалася громадською, культурною та просвітницькою діяльністю (існувала в 1859-76р.р., була заборонена Емським указом). Вірш став настільки популярним і так надихав українство, що того ж таки 1862-го, 20 жовтня, начальник жандармерії князь Долгоруков розпорядився вислати Чубинського до Архангельської губернії — «за вредное влияние на умы простолюдинов».
Вперше вірш П.Чубинського був надрукований у числі 4 від 1863р. львівського часопису «Мета». Тоді він і потрапив на очі відомому композитору, отцеві Михайлові Вербицькому з Перемишля, який щиро захопився твором і написав до нього музику (інша версія – музику на текст Чубинського о.Михайлові замовила перемишльська «Громада»).
Перше виконання твору «Ще не вмерла Україна» як Гімну відбулося 10 березня 1865 року в Перемишлі — ним завершили концерт, присвячений пам’яті Тараса Шевченка. Того ж року вірш уже був надрукований разом із нотами. Твір у виконанні українського оперного співака-тенора Модеста Менцинського був записаний на платівку в Кельнському відділенні «Грамофона» у жовтні 1910 р.
Під час Української Революції, в 1917—1920 р.р., «Ще не вмерла Україна» став одним із державних гімнів (славнів) УНР та ЗУНР. Так, у червні 1917р. видання The New York Times повідомило про затвердження офіційного перекладу Гімну України. Під час проголошення Акту Злуки — Універсалу про об’єднання УНР і ЗУНР у єдину Українську Народну Республіку — на Софійському майдані у Києві «Ще не вмерла Україна» та «Вічний революціонер» М.Лисенка на слова І.Франка лунали у виконанні Республіканської капели УНР під керівництвом Кирила Стеценка.
Після захоплення України більшовиками Гімн «Ще не вмерла Україна» був заборонений, за його виконання та навіть зберігання тексту і нот людину могли просто розстріляти.
За якийся час після утворення СРСР виникла ідея затвердити не лише загальносоюзний, а й «республіканські» гімни – така собі імітація «суверенітетів». Звичайно, текст П.Чубинського навіть не розглядався. Завдання компартії полягало у створенні гімну, яким би прославлялася й оспівувалася б вона ж, компартія. Відіграло велику роль і те, що під час повстанської боротьби 20-х-30-х років та в часі героїчних змагань Української Повстанської Армії твір «Ще не вмерла Україна» лунав як Національний Гімн на всіх українських теренах, тож владі кортіло знайти якийся ніби «замінник».
1949 р. УРСР отримала гімн на слова Павла Тичини та музику Антона Лебединця «Живи, Україно, прекрасна і сильна…». Аж у 1978р. з його тексту було вилучено рядок «І Сталін веде нас до світлих висот».
Національний Гімн «Ще не вмерла Україна» мільйонноголосо лунав на мітингах і демонстраціях від початку 80-х, його виконували на з’їздах і зборах новітніх політичних і громадських організацій. Уперше в залі парламенту Гімн виконали депутати з «Народної Ради» після проголошення Декларації про державний суверенітет України 16 липня 1990 року.
15 січня 1992р. Верховна Рада на чолі з І.Плющем затвердила… «музичну редакцію Державного гімну України, автором музики якої є М. М. Вербицький».
Чи вкотре спрацював страх тодішніх керманичів перед «старшим братом», чи – знову-таки вкотре — «присіли» перед доморощеними україноненависниками –та відтоді тривалий час наша держава мала в якості Гімну «пісню без слів», як гірко жартували українці. На офіційних заходах виконувалася музика М.Вербицького в редакції композиторів М.Скорика та Є.Станковича.
Лише 6 березня 2003 р. Верховна Рада ухвалила Закон «Про Державний Гімн України» (законопроект Президента України Л.Кучми).У статті 1 Закону, зокрема, зазначено: «…Державним Гімном України є національний гімн на музику М. Вербицького із словами першого куплету та приспіву твору П. Чубинського в такій редакції:
«Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Приспів:
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду».

Гімн України лунав на Майдані під час Помаранчевої революції 2004р. та Революції гідності 2013-14 років. Його називають одним із кращих у світі. Не одне щире українське серце тріпоче з перших його акордів.




УВАГА ! НОВІ КНИГИ

Публічна бібліотека Вороновицької селищної ради отримала транш за Державною програмою поповнення бібліотечних фондів від Українського інституту книги 684 примірника. Швиденько ми їх обліковуємо і починаємо видавати для наших читачів.


МАЙСТЕР СУЧАСНОЇ ПРОЗИ

 14 січня виповнюється 85 років від дня народження Євгена Пилиповича Гуцала – дивовижного, загадкового, майже нерозкритого критиками письменника. Він – майстер найрізноманітніших жанрів в сучасній українській літературі. Є в письменника більше двохсот оповідань, два десятки повістей, два романи, три поетичні збірки, книжки для дітей і публіцистика. Його повісті «Сільські вчителі» та «Шкільний хліб» (1971) перекладено російською, білоруською, німецькою, румунською, чеською мовами. В Україні їх було видано через п’ятнадцять років після написання. За повість «Саййора» та збірку оповідань «Пролетіли коні» Євген Гуцало у 1985 році удостоєний високого звання лауреата Державної премії України ім. Т. Г. Шевченка.

Євген Гуцало жив у слові й словом себе виявляв у світі.
Щоб дізнатися більше про життя і творчість письменника, розкрити нові грані його таланту, запрошуємо вас до нашої бібліотеки, де ви ознайомитесь з книжковою виставкою «Майстер сучасної прози».